Posts tagged with "トランスクリエーション"



直訳だけじゃ危険!インバウンド向け英語マーケティングで専門家が必要な3つの理由
マーケティング · 10. August 2025
直訳だけではブランドが響かない3つのリスク 文化的ズレによるブランド毀損:「Finger‑lickin’ good」が中国では誤訳によって不評を買ったように、直訳はトーンやニュアンスを失い、誤解や炎上につながります。 SEO/キーワードの無視:直訳キーワードは現地の検索行動と合致せず、集客や検索順位に悪影響を及ぼします。 感情共鳴が弱い表現:ユーモアや感動を重視するマーケティング文では、単なる翻訳ではターゲットの心に届きにくくなります。 マーケティング専門家――特に「トランスクリエーション(transcreation)」の力を借りるべき3つの理由 感情と意図の再創造:単なる翻訳を超え、意図・感情・トーンを文化的に再構築できるため、現地で自然に響きます。 ブランドボイスとローカル共感の両立:ブランドの一貫性を保ちつつ、ターゲット市場に最適化されたコピーを作ることができ、結果として共感と信頼を得やすく